Skip to main content

Κόστος Μετάφρασης

Για τη δική σου ευκολία, έχουμε δημιουργήσει την αριθμομηχανή δίπλα, η οποία σε βοηθά να υπολογίσεις πόσο θα κοστίσει η μετάφρασή σου. Απλώς βάζεις τον αριθμό των σελίδων (250 λέξεις) που θέλεις να μεταφράσουμε και επιλέγεις εάν θέλεις να γίνει πιστοποίηση με τη σφραγίδα του ορκωτού μεταφραστή, η οποία έχει επιπλέον χρέωση 2 EUR για το χαρτόσημο.

Εάν η μετάφρασή σου είναι πιο εξειδικευμένη (δηλαδή ιατρική, νομική, λογιστική) ή χρείαζεσαι μόνο να μεταφράσεις ψηφιακό περιεχόμενο και να προσθέσεις περισσότερες υπηρεσίες, όπως ταχεία παράδοση, πρόσθετα αντίγραφα ή ένορκη δήλωση στο δικαστήριο, μπορείς να βρεις τον πιο περιεκτικό υπολογισμό κόστους μετάφρασης πιο κάτω.

Ο εκτιμητής κόστους μετάφρασης δεν δίνει επίσημη εκτίμηση του κόστους της μετάφρασης και το αποτέλεσμα σε καμία περίπτωση δεν δεσμεύει το τελικό ποσό του τιμολογίου, το οποίο θα εκδοθεί με την ολοκλήρωση της μετάφρασης. Μπορούμε να σου στείλουμε μια πιο ακριβή εκτίμηση κόστους, αν στείλεις το έγγραφο σου στην ομάδα μας μέσω της ηλεκτρονικής μας φόρμας ή μέσω email στο info@metafrastis.com.cy. Μόλις εξετάσουμε το κείμενο, θα σου στείλουμε μια δωρεάν εκτίμηση κόστους, καθώς και μια εκτιμώμενη ημερομηνία παράδοσης.

Ορκωτή Μετάφραση

18

ανά σελίδα

Πιστοποιημένη μετάφραση από ορκωτό μεταφραστή από τα Ελληνικά προς Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά ή από Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά προς Ελληνικά. Υπάρχει επιπλέον χρέωση  2,00 ευρώ ανά έγγραφο για το χαρτόσημο.

Εξειδικευμένη Μετάφραση

23

ανά σελίδα

Μετάφραση εξειδικευμένων εγγράφων (δηλαδή ιατρικές εκθέσεις, νομικές συμβάσεις, οικονομικές καταστάσεις) από τα Ελληνικά προς Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά ή από Αγγλικά, Γαλλικά, Γερμανικά προς Ελληνικά. Για ορκωτές μεταφράσεις, υπάρχει επιπλέον χρέωση  2,00 ευρώ ανά έγγραφο για το χαρτόσημο.

Σύντομη Μετάφραση

12

ανά έγγραφο

Για μεταφράσεις κειμένων που έχουν λιγότερο από 125 λέξεις από τα ελληνικά στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά ή από αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά στα ελληνικά. Εάν χρειάζεσαι μια ορκωτή σύντομη μετάφραση, υπάρχει επιπλέον χρέωση 2,00 EUR για το χαρτόσημο.

Yπολογισμός κόστους μετάφρασης

Έχουμε δημιουργήσει ίσως τον πιο ολοκληρωμένο και περιεκτικό αυτόματο εκτιμητή κόστους μετάφρασης στην Κύπρο, με βάση τις οδηγίες του Γραφείου Τύπου και Πληροφοριών της Δημοκρατίας, για τη δική σας ευκολία.

Ωστόσο, ο Εκτιμητής Κόστους Μετάφρασης δεν εκδίδει επίσημη εκτίμηση κόστους μετάφρασης και το αποτέλεσμα σε καμία περίπτωση δεν είναι δεσμευτικό ως προς το τελικό ποσό χρέωσης, το οποίο γνωστοποιείται με την ολοκλήρωση της μετάφρασης. Αν θέλεις μια πιο ακριβή εκτίμηση κόστους, μπορείς να στείλεις το έγγραφο σου στην ομάδα μας μέσω της ηλεκτρονικής μας φόρμας ή μέσω email στο info@metafrastis.com.cy. Η ομάδα θα σου απαντήσει εντός 1 (μιας) εργάσιμης ημέρας με μια δωρεάν εκτίμηση κόστους, καθώς και μια εκτιμώμενη ημερομηνία παράδοσης.

Σημειώσεις σχετικά με τον υπολογισμό κόστους μετάφρασης

Αριθμός λέξεων

Ο αριθμός των λέξεων που περιέχει ένα έγγραφο είναι ο πιο σημαντικός παράγοντας για τον καθορισμό της τιμής μιας μετάφρασης. Ο υπολογισμός είναι 0,075 EUR ανά λέξη.

Σκοπός

Ο σκοπός της μετάφρασης είναι επίσης σημαντικός για τον καθορισμό του κόστους της μετάφρασης, καθώς και της του τρόπου παράδοσης.

Ορκωτή Μετάφραση

Σύμφωνα με τις διατάξεις του Νόμου Ν. 45(Ι)/2019, που προβλέπει την εγγραφή και ρύθμιση των υπηρεσιών του ορκωτού μεταφραστή στην Κυπριακή Δημοκρατία, ορκωτή μετάφραση είναι η έγκυρη και ακριβής μετάφραση γραπτού κειμένου ή εγγράφου από μια ξένη γλώσσα στην ελληνική γλώσσα ή από την ελληνική σε μια ξένη γλώσσα. Η ορκωτή μετάφραση περιλαμβάνει ένα τέλος χαρτοσήμου 2 ευρώ, το οποίο προστίθεται αυτόματα στο συνολικό ποσό της μετάφρασης εάν επιλέξετε το πεδίο αυτό.

Δημόσια Υπηρεσία στο Εξωτερικό

Ακολουθώντας την ίδια αρχή με την Ορκωτή Μετάφραση, κάθε έγγραφο που προορίζεται για διοικητική χρήση στο εξωτερικό πρέπει να φέρει το χαρτόσημο και τη σφραγίδα του ορκωτού μεταφραστή και επομένως περιλαμβάνει τέλος χαρτοσήμου 2 ευρώ.

Online/Ψηφιακή Μετάφραση

Οποιαδήποτε ηλεκτρονική ή ψηφιακή μετάφραση περιεχομένου, που δεν απαιτεί έντυπο αντίγραφο, σφραγίδα και χαρτόσημο, ή ακόμα και πιστοποίηση, εμπίπτει σε αυτήν την κατηγορία.

Προσωπική Χρήση

Με τον ίδιο τρόπο, εάν σκοπεύεις να χρησιμοποιήσεις τη μετάφραση μόνο για το προσωπικό σου αρχείο και δεν χρειάζεσαι πιστοποίηση, σφραγίδα και χαρτόσημο, μπορείς να επιλέξεις αυτήν την κατηγορία.

Εξειδικευμένη Μετάφραση

Μια εξειδικευμένη μετάφραση είναι μια μετάφραση ενός εγγράφου που χρησιμοποιεί λεξιλόγιο συγκεκριμένου τομέα. Μερικοί από τους τομείς περιλαμβάνουν νομικά έγγραφα, οικονομικές εκθέσεις, λογιστικές καταστάσεις, ιατρικές εκθέσεις και μεταγραφές πανεπιστημίου, μεταξύ άλλων. Επειδή αυτή η κατηγορία απαιτεί πρόσθετη έρευνα, η χρέωση ξεκινά στα 0,09 EUR ανά λέξη.

Μια απλή μετάφραση είναι μια μετάφραση που δεν απαιτεί πρόσθετη έρευνα και δεν περιλαμβάνει ορολογία συγκεκριμένου τομέα. Εάν δυσκολεύεστε να προσδιορίσετε εάν η μετάφρασή σου εμπίπτει σε αυτήν την κατηγορία, μη διστάσετε να επικοινωνήσετε μαζί μας.

Επιπλέον επιλογές
Επείγουσα μετάφραση

Η ομάδα μας προσπαθεί να έχει έτοιμη τη μετάφρασή σου το συντομότερο δυνατό. Ωστόσο, εάν επιθυμείς να γίνει επίσπευση της μετάφρασής σου, λόγω επικείμενης ημερομηνίας δικαστηρίου ή αναχώρησης στο εξωτερικό, προσφέρουμε την επιλογή της επίσπευσης, με τιμή 2 EUR ανά σελίδα (250 λέξεις).

Επιπλέον αντίτυπα

Εάν χρειάζεσαι να εκδώσουμε περισσότερα από ένα (1) έντυπα, επιβάλλεται τέλος χαρτοσήμου 2 ευρώ ανά επιπλέον έντυπο αντίτυπο.

Ένορκη Δήλωση στο Δικαστήριο

Από την εφαρμογή του Ν. 45(Ι)/2019, η ανάγκη για Ένορκη Δήλωση στο Δικαστήριο έχει καταργηθεί, καθώς ο νόμος περί Εγγραφής Ορκωτών Μεταφραστών διασφαλίζει την εγκυρότητα της μετάφρασης. Ο Ορκωτός Μεταφραστής δεν απαιτείται να παράσχει πρόσθετη Ένορκη Δήλωση για οποιαδήποτε μετάφραση φέρει τη σφραγίδα του και τη σφραγίδα της Κυπριακής Δημοκρατίας, ωστόσο, ορισμένοι πελάτες εξακολουθούν να το ζητούν. Το έχουμε προσθέσει λοιπόν ως επιλογή, με επιπλέον κόστος, το οποίο δεν προτείνουμε, καθώς δεν είναι κάτι που χρειάζεται.

Συχνές Ερωτήσεις

Με ποιο τρόπο μπορώ να πληρώσω την μετάφρασή μου;

Μπορείς να πληρώσεις με μετρητά, αντικαταβολή με ACS και Akis Express, Revolut, QuickPay (Τράπεζα Κύπρου), ContactPay (Ελληνική Τράπεζα), PayPal και Τραπεζική εντολή (προς Τράπεζα Κύπρου ή Ελληνική Τράπεζα).

Το συνολικό κόστος της μετάφρασης καθορίζεται κατά την παράδοση, με βάση τον αριθμό των λέξεων του μεταφρασμένου εγγράφου.

Πόσο στοιχίζει μια μετάφραση;

Το Metafrastis.com.cy προσφέρει μεταφρασεις από τιμή των 18,00 EUR ανά σελίδα (250 λέξεις). Μπορείς να βρείς περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το πρόσθετο κόστος και τις υπηρεσίες που προσφέρουμε εδώ ή να χρησιμοποιήσεις το εργαλείο υπολογισμού του κόστους της μετάφρασής σου στην ίδια σελίδα.

Επικοινώνησε μαζί μας μέσω email, τηλεφώνου ή να παράγγειλε τη μετάφρασή σου από την ιστοσελίδα μας για να λάβεις μια εκτίμηση τιμής. Ωστόσο, η τελική τιμή υπόκειται σε αλλαγές, καθώς η μετάφραση χρεώνεται σύμφωνα με τον αριθμό των λέξεων (0,075 EUR ανά λέξη) του μεταφρασμένου εγγράφου, με την ολοκλήρωση της μετάφρασης.

Γιατί πρέπει να πληρώσω για το χαρτόσημο;

Εάν επιλέξεις ορκωτή μετάφραση, κάθε αντίγραφο του εγγράφου πρέπει να φέρει ένα χαρτόσημο που εκδίδεται από την Κυπριακή Δημοκρατία, το οποίο κοστίζει 2,00 EUR.

Πόσο στοιχίζει μια μετάφραση ιατρικής αναφοράς από τα Γερμανικά στα Ελληνικά;

Το Metafrastis.com.cy προσφέρει μεταφράσεις ιατρικών εκθέσεων από τα γερμανικά στα ελληνικά στην τιμή των 25,00 EUR ανά σελίδα (250 λέξεις). Μπορείς να υπολογίσεις το συνολικό κόστος της μετάφρασης του κειμένου σου σε αυτή τη σελίδα.

Επικοινώνησε μαζί μας μέσω email, τηλεφώνου ή να παράγγειλε τη μετάφρασή σου στην ιστοσελίδα μας για εκτίμηση κόστους της μετάφρασης. Ωστόσο, σημειώστε ότι η τελική τιμή υπόκειται σε αλλαγές, καθώς η μετάφραση χρεώνεται σύμφωνα με τον αριθμό των λέξεων (0,09 EUR ανά λέξη) του μεταφρασμένου εγγράφου, με την ολοκλήρωση της μετάφρασης.

Γιατί οι εξειδικευμένες μεταφράσεις στοιχίζουν περισσότερο;

Μια εξειδικευμένη μετάφραση είναι η μετάφραση που απαιτεί πρόσθετη έρευνα σχετικά με το λεξιλόγιο ή μια μετάφραση που περιέχει εξειδικευμένους όρους. Σε αυτή η κατηγορία ανήκουν συνήθως ιατρικές εκθέσεις, νομικά έγγραφα, συμβόλαια, οικονομικά ή λογιστικά κείμενα και πολλά άλλα.

Ο λόγος που μια εξειδικευμένη μετάφραση στοιχίζει περισσότερο είναι επειδή περιέχει όρους συγκεκριμένους για το αντικείμενο της μετάφρασης (π.χ. ιατρική, νομική, χρηματοοικονομική κ.λπ.) και επομένως απαιτεί πρόσθετη έρευνα από τον μεταφραστή για να αποφευχθούν ασάφειες και να αποτυπωθεί το μήνυμα στον ειδικό όσο πιο ξεκάθαρα γίνεται.

Για παράδειγμα, εάν ο γιατρός σου στη Γερμανία έχει γράψει μια αναφορά για την εγχείρησή σου στα γερμανικά, χρησιμοποιώντας όρους που ακόμη και ένας Γερμανός μητρικός ομιλητής δεν θα γνώριζε, απαιτεί από τον μεταφραστή να πραγματοποιήσει εκτεταμένη έρευνα σε ιατρικά περιοδικά, λεξικά και άλλους ιατρικούς πόρους στα γερμανικά με σκοπό να αναπαράγει την αναφορά στα ελληνικά και να μεταφέρει το ίδιο σημαντικό μήνυμα στον γιατρό σου στην Κύπρο, χωρίς ασάφειες.

Αν ακόμη έχεις ερωτήσεις,

επικοινώνησε μαζί μας!

Update cookies preferences